Home/ Translation Management System/ MateCat/ Reviews
Translation made easier
46.2%
30.8%
23.1%
0%
0%
I can use my translations memories for the new translations and my glossary. I can assign a job to another translator when I have a team.
It's hard for me to split the translation unit.
I can translate faster. I can share my memories and i can work whitg my assistant. In addition, i can take the webinar.
I really like the way it segments the parts along the texts. also, it keeps the same format you have previously about the document
I thinks they have to improve the use of references
When I have to make translations, it is really easy and quick
The use of IATE's terminology is helpful
The abusive translations for PT non-natives
Localisation
Its easy to install and easy to understand user interface.
Words suggested by this translation software are of professional importance.
It retains original data format after translation
Language translation is faster than other sofyware available in the market.
It gives user meaningful translation with utmost accuracy.
Some times faced issue of consistency.
User interface themes like night mode should be available.
Sometimes big files translation causes lag.
We are diminishing communication barrier solving language problems for clients settled abroad
The ease to use and the service it provides thinking of it's users.
Nothing yet. I'm still relatively new to the platform.
I want to become a better translator and find the best solutions and opportunities
I like the layout of the tool and the fact that I am able to import some of my own glossaries. The progress meter is also very helpful when working on larger projects.
The least helpful thing that I can think of is that you aren't able to work offline. There should be some way that you can work on a project while offline and then simply upload the updated project once you are online again.
Matecat helps me tremendously with time management as I can complete projects faster thanks to the ability to download and create TMs. It is also a great help when working on large projects when it comes to identifying repetitions, which helps keep the translation consistent throughout.
One of the things that I like about Matecat is its user interface and the design of its website, both are very comfortable to look at and do not overload you with information. They have an organized system where you can easily find the information necessary to satisfy the doubts you have about them. Matecat offers you the free option to use its internal translation program which has a very broad database and it feds and it updates through the feedback of the users, which gives it an advantage over other software or websites of free translation. Although this only applies to those people with basic knowledge of the language to be translated.
The system of service plans offered is more directed towards companies or organizations than to the general public, and taking into account the cost of services is affordable compared to the care offered by them, especially for offering the services of professionals trained in the languages they have in their selection together with the option of reviewing the document.
In the aspect of translation it still has some flaws in grammar, even when its database provides a better service in terms of translation, It does not have many differences compared to other free translation applications, such as the google translator.
To use the free translation software it is possible that in the first instance you will not be able to locate the option that allows it, you must have information on how the page works to access it, it is unintuitive in that aspect.
I recommend the use of the service that they provide, the facility when organizing the information of the document and translating in a simultaneous way allows a better handling of the information. Out of this, the page offers paid services that can also meet the needs of those who do not have knowledge in the language to be translated.
It has allowed me to find a new way to facilitate contact with potential clients and companies with which I could work, In addition to expanding my knowledge in other subjects and languages that I find useful in the future.
First of all, to use Matecat you only need to upload a document to the website and choose the source and target languages; once this is done, Matecat provides you with two general choices, either you work with the automatic translation for free or submit your document for paid professional translation. I've only used the automatic translation, I haven't paid anything and I've been able to work on the website using an internet connection, downloading the final draft (corrected by me), or downloading a preview and working without an internet connection.
As for the automatic translation, even though it generally presents grammar mistakes or too literal translation, Matecat provides you with three options with different levels of accuracy to translate separate sentences, paragraphs and even phrases; but if you don't like either or can think of a better way to translate them, you can write your own translation.
You can translate specific chunks of the text (separated by Matecat based on punctuation marks) instead of seeing the whole text on the screen all the time, which, I believe is fantastic because it keeps you focused on that particular paragraph, sentence or phrase.
The website is user friendly, it's organized; if you work directly on it, it keeps the format of the original text untouched (fonts, margins, style...), shows spelling mistakes and provides you with help to be able to translate without problems. And, a bonus, if your internet connection goes down, your work will be saved (only for you to see it) on the website, so you can come back later and keep working.
Since Matecat is a Computer Assisted Translation tool, in several cases, the translations provided are not quite accurate, based on the target language, or even have grammar mistakes. This means that, in order to have a good experience using this CAT tool, the person must have advanced knowledge of both the source and the target languages. Also, you must pay full attention to each phrase, sentence or paragraph you are translating so that you don't miss any mistake or a too-literal translation, which, even though it could be grammatically correct, it would not make much sense in the target language.
If, by any means, the source language has punctuation mistakes, the chunks of text Matecat separates can break the original ideas and thus, create problems in the final translation.
Finally, if you don't want to work on the website and you download the preview (without correcting it on Matecat first), it's highly probable that you'll end up with a less accurate translation (more work to do), with format problems, and in some cases, with untranslated sentences or paragraphs .
Matecat won't translate anything perfectly for you, you need to work, know both languages you're using and focus on getting the translation done properly, but it will definitely help you work faster.
Anyone who knows at least two languages can work as a general freelance translator as a main or extra source of income; using this website would make it easier for you.
Any document you upload to the website will be kept private and your progress will be saved until you go back. You won't need to worry much about fonts, style, margins, among others; only on correcting the automatic translation so that you can deliver a more accurate one. All of this for free.
Also, if you are not really interested on translating a document yourself, you can submit it and pay for a professional translator to do it for you.
The website provides the future and current users with support, frequently asked questions and a privacy policy. You just need an email account to log in.
Currently, my main source of income is being a Freelance Translator, since working as a Teacher (my Profession) in my country didn't result as expected.
Matecat allows me to translate faster and that means I get to earn money faster. Nevertheless, it still requires advanced level of both the Source and the Target Languages so the job gets done correctly; but, as part of it is being done by this Computer Assisted Translation tool, I can work with it and correct it, instead of starting from scratch.
I've also increased my vocabulary having the text as context without the need to check on a dictionary; this translates into being more proficient and able to know about several topics, which can mean bigger opportunities for me as both a Freelance Translator and an English Teacher.
The layout is clean, minimal and easy to spot. Great quality of post edit machine translation to choose from, also available for different industry and out put to use. Different role has its own page, translator gets to utilize the resources and store private translation memory when needed. Very well predefined action flow that helps with smooth work procedure.
Memory consumption can be sometimes irritating, encountered application crash a few times, purge disabled, page reload failed... the compatibility with Safari on macOS is questionable. Working with Chrome seems less incidents but same issue of memory consumption appears the same scenario with no other workaround but only to restart the machine.
MateCat is perfect for collaboration, and members can be anywhere at any time, as long as the internet is connected, it feels like working with all team members together in the same space. Read the user guide thoroughly before launching a project, or manage a pilot test project to get professional practice. Try to run this web application using different roles, and ensure preexisting resources allocated and managed. And of course, try to load every supported document, ensure the source and translation are in the right places, the output download file is same format as in the web.
I enjoyed working with tuned machine translation available, Rarely re-edit if machine translation is available. Matecat consolidates all sources on the same page, this is a big plus when context reference is needed. Translation memory management tool is great, sharing key is available and as well sharing public.
Looking for the right SaaS
We can help you choose the best SaaS for your specific requirements. Our in-house experts will assist you with their hand-picked recommendations.
Want more customers?
Our experts will research about your product and list it on SaaSworthy for FREE.
Availability and compatibility: I can use Matecat with my favourite browsers, on a laptop or tablet; most file formats can be uploaded. I also like to be able to dictate the translation.
I also find the colour-coded corrections system very good to work with.
not being able to reorganise the segments
Matecat is a very good tool and allows to deliver very high-quality translations.
efficiency, consistency, flexibility